Τρίτη 19 Απριλίου 2016

Between-language repetition priming in antonym generation: evidence that translation-equivalent adjectives have shared conceptual representations across languages.

Between-language repetition priming in antonym generation: evidence that translation-equivalent adjectives have shared conceptual representations across languages.

Memory. 2016 Apr 18;:1-6

Authors: Taylor RS, Francis WS

Abstract
Previous literature has demonstrated conceptual repetition priming across languages in bilinguals. This between-language priming effect is taken as evidence that translation equivalents have shared conceptual representations across languages. However, the vast majority of this research has been conducted using only concrete nouns as stimuli. The present experiment examined conceptual repetition priming within and between languages in adjectives, a part of speech not previously investigated in studies of bilingual conceptual representation. The participants were 100 Spanish-English bilinguals who had regular exposure to both languages. At encoding, participants performed a shallow processing task and a deep-processing task on English and Spanish adjectives. At test, they performed an antonym-generation task in English, in which the target responses were either adjectives presented at encoding or control adjectives not previously presented. The measure of priming was the response time advantage for producing repeated adjectives relative to control adjectives. Significant repetition priming was observed both within and between languages under deep, but not shallow, encoding conditions. The results indicate that the conceptual representations of adjective translation equivalents are shared across languages.

PMID: 27088515 [PubMed - as supplied by publisher]



from #ENT via xlomafota13 on Inoreader http://ift.tt/1MFlgXy
via IFTTT

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου